23:47 

Заявке соответствует частично.
Варнинг: Хирако-тайчо, Маятник.
Слов: 286
Тапки пролетают мимо укуренного автора)

Айзен Соске вдыхая аромат теплого летнего вечера, любовался звездами. Любой проходя мимо, него сказал бы: «Как сегодня умиротворен Айзен-фукутайчо». На самом же деле Айзен Соске был вне себя от гнева. Где шлялся этот чертов мальчишка? Футон давно застелен, благовония раскурены, свечи горят, наручники притаились за подушкой, кожаная плеть-девятихвостка ждёт своего часа. Где же Гин? Соске про себя поклялся, что как только найдёт мальчишку, сразу же свяжет и выдерет. От фантазий на такие темы стало как-то тяжело дышать. Он скрытый садист?
Айзен в сердцах плюнул на все и отправился прочесывать территорию пятого отряда на предмет наличия Ичимару Гина. Проходя мимо покоев Хирако Синдзи, он внезапно услышал:
- Так тесно...Гин...
Айзен резко остановился. Нехорошие мысли зародились у него в голове. И в подтверждение им тут же раздалось:
- Тайчо, это вы половину трона заняли, а не я... я вообще – худенький
Соске без церемоний раздвинул седзи.
В чью светловолосую голову пришла идея поиграть в одну известную игру, Айзен догадался сразу. Синдзи и раньше любил побегать с кем-нибудь на пару вокруг своего капитанского стула с высокой спинкой и шикарными подлокотниками, который любовно называл «троном». По истечению времени капитан плюхался на стул и объявлял себя победителем.
Гин был маленький. Гин был юркий. Гин не любил проигрывать. Когда тайчо крикнул, что время вышло и в сюмпо бросился к стулу, туда же устремился и Гин.
В результате Айзен наблюдал двух препирающихся застрявших представителей пятого отряда:
- Тайчо, а вы толстый.
- Я? А кто жрёт по пять пирожных в день?
- Вы.
- Вот сейчас встану!
- Не встанете, у вас попа слишком большая.
Хирако старался вывернуться и огреть нахала. Гин старался увернуться. Айзен стоял в проемё и массировал виски. Это будет долгая ночь. Очень долгая и незабываемая. Ни для кого из присутствующих.

URL комментария

23:41 

T9-55 Улькиорра/Орихиме "Проиграла - целуй."

40 слов. не знаю, этого ли ждал заказчик...

- Проиграла - целуй. - спокойно говорит Улькиорра. Орихиме слегка вздыхает и целует его прямо в губы.
- В следующий раз я выиграю, и тогда никто никого не будет целовать!
Это её пятнадцатый проигрыш. Всё-таки эта глупая женщина совсем не умеет играть в карты.

URL комментария

23:39 

T9-36 Кераку/Укитаке. "Смотри, звездочка упала! - Не пытайся меня отвлечь!"

207 слов.

Вереница сомнений, обвившихся вокруг шеи ледяной цепью, медленно рассеивалась. Укитаке сглотнул, искоса поглядывая на сидящего рядом, на зелёной траве, Шунсуя, что разглядывал ночное небо с тою внимательностью, с которой обычно смотрит ребёнок на что-то неизведанное и новое. Джууширо глубоко вдохнул прохладный воздух летней ночи, в глазах его появилась некая решительность, он уж было собрался произнести вслух то, что держал в себе вот уже которое десятилетие, как...
- Смотри, звездочка упала! - Кёраку, смеясь, махнул рукой на иссиня-чёрное небо, в котором горели яркими светлячками крохотные точечки далёких звёзд.
- Не пытайся меня отвлечь! - Пробурчал Джууширо сквозь зубы, нахмурив брови. Шунсуй взглянул на друга непонимающими глазами, в которых с каждою секундой таяла радость, навеянная ночной природой.
- Прости, Джу-тян... - Кёраку опустил голову вниз, уставившись в землю. - А ты успел что-нибудь загадать? - Заинтересованно произнёс он, глядя на собеседника исподлобья.
- Чтобы ты ответил мне взаимностью. - Ещё пуще нахмурился Укитаке, не до конца осознавая, что столь легко проболтался. Увидев, как губы Шунсуя расплываются в довольной улыбке, Джууширо, поняв смысл своих слов, крепко зажмурил глаза, лицо его покраснело. "Сейчас рассмеётся." - Горько подумал он.
- Я... - Шёпот обжог скулу, колючий подбородок небрежно царапнул щёку. Тёплая рука провела по длинным белым волосам. - Я загадал тоже самое...

URL комментария

23:35 

T9-21 Гин/Укитаке. "- Что вы здесь забыли?" "- Вас, конечно."

147 слов

Ещё несколько шагов - отдать последние распоряжения, отпустить рядовых по казармам, а отчёт о сегодняшней заварушке писать, разумеется, капитану, но это уже завтра, всё завтра...
Ещё умудряясь держаться прямо, пожелать всем доброй ночи, задвинуть за собой сёдзи - и наконец позволить себе сползти по стенке и отдышаться.
А подняв голову - обнаружить, что ты в доме не один.
- Что вы здесь забыли? - сердитый вопрос летит в спину фигуре в белом прежде, чем Укитаке успевает её узнать.
- Вас, конечно, - сидящий неторопливо оборачивается, поднимается и идёт к сидящему под стеной капитану.
Холодные пальцы легко касаются лица.
- Яре-яре, тайчо, нельзя же так не щадить себя, - сощуренные в вечной улыбке глаза поблёскивают из-под чёлки, и не разобрать, что там, в этих глазах, и не понять, что на уме у их хозяина, когда он, склонившись над капитаном тринадцатого отряда, бережно убирает спутанные волосы с его лица.

URL комментария

23:34 

T9-19 Укитаке/Бьякуя, TBTP + AU, необычная для Японии метель, «Иди сюда. Вдвоем – теплее.»

218 слов. Какой-то бред...
Непривычная для Японии метель заметала всё вокруг, кружа в своих объятьях мокрые хлопья снега будто бы в неком безумном вальсе.
- Эй, Бьякуя! - На спокойный голос Укитаке накладывался оттенок волнения, прорывающийся даже сквозь снежную завесу. Шаг за шагом, вперёд, и вот уже цепочка глубоких следов пересекает свежие сугробы. - Не хватало ещё, чтобы ты заболел в самом начале миссии. - Наставник внимательно глядит в спину юного Кучики, чьи плечи немного подрагивают от холода. Щеки его раскраснелись, смоляные волосы спутались, кое-где прилипли ко лбу. - Иди сюда. Вдвоём - теплее. - Голос учителя раздаётся уже над самым ухом, обжигая. Упрямый аристократ вздрагивает, когда сильные руки обхватывают его и тянут на себя. И вот уже замёрзшая спина Бьякуи забирает тепло у наставника, осторожно обнимающего мальчишку сзади, расстегнув своё пальто и накинув его на плечи, тем самым согревая и себя, и Кучики.
- А вдруг кто увидит? - Сомнение так и сквозит в голосе юного аристократа, что, противореча своим же словам, всё сильнее и сильнее прижимается к Укитаке.
- Думаешь? - Бьякуя чувствует горячее дыхание, вырывающееся из холодных губ, аккуратно припавших к виску, медленно спускающихся вниз. И аристократ не вырывается, как это бывает обычно, не хмурится, даже не препятствует рукам наставника, что обхватили талию. Может быть, потому что холодно, а может из-за того, что внимание Джууширо делает его по-настоящему счастливым.

URL комментария

23:32 

Кёраку/Укитаке

Ровно сто слов, да. А ещё там без имён и вообще непонятно, да.

Нарисуй мне птиц на белых листах
И они оживут - я клянусь;
И, быть может, былое рассыпется в прах,
С остальным я уж сам разберусь.

Нарисуй мне птиц на белых листах
И, наверно, увидишь ты вновь
Всю ту горечь победы и смерти, и страх
Ну а после? А после любовь.

Нарисуй мне птиц на белых листах
И потом, благодарность храня,
Я, быть может, скажу, что всё было не так,
А любовь сохраню для тебя.

"Нарисуй же мне птиц на белых листах" -
Перед смертью тебе прошепчу, -
"Отпусти после в небо, как в сказочных снах."
А потом? А потом промолчу.

URL комментария

23:17 

Т21-28 Ичиго/Орихиме/Хичиго «Если она от нас уйдет, я тебя убью»

144 слова

Раньше я думал: жизнь разделилась на "до" и "после", когда той ночью я встретил Рукию.
Но отец наглядно продемонстрировал всю глубину и глупость моих рассуждений, и я встал перед Айзеном, чтобы устало и быстро отвести угрозу от тех, кто мне дорог. И эта последняя смерть переполнила меня до краев...
Она подошла ко мне, робко и жадно вглядываясь в лицо, а я вдруг осознал то, что раньше видели все: а ведь Орихиме любит меня...меня? Такого, как сейчас? Все еще любит...убийцу...богоубийцу...
Я не узнаю свой взгляд, послушно отражающийся в зеркалах, но она почему-то все еще видит во мне того прошлого рыжеволосого шумного Ичиго.
Я открываю рот, чтобы сказать ей: "Я изменился. Я не стою тебя, милая девочка."
Но кто-то внутри, кто-то вечно циничный, насмешничавший и озлобленный вдруг шепчет: "Если она от нас уйдет, я тебя убью. Потому что без нее мы умрем оба".

URL комментария

23:12 

Т27-88 Синдзи/Хиори. "Я не люблю, когда ты... Тьфу, лень перечислять такой громадный список

Что-то непонятное. Тапки принимаются. ^^

58 слов

- Я не люблю, когда ты... Тьфу, лень перечислять такой громадный список, – высказал Хирако своей вспыльчивой подруге, и вздохнув, добавил. – Но сразу хочу отметить, что твой тапок я не люблю больше всего. Ты учти это, когда поправишься, ладно?
В небе над Каракурой продолжался бой.
Шинджи поднялся с колен, оставив Хиори на попечение Уноханы.
- Впрочем, я к нему привык.

URL комментария

23:07 

Т27-54 Бьякуя. Выбирать жениха для Рукии. "Этот - слишком молодой, этот - пьяница, а у этого - вообще пустой живет!" Н!

142 слова

-Этот - слишком молодой, этот - пьяница, а у этого - вообще пустой живет! - Нервно расхаживая по комнате из угла в угол, бормотал Бьякуя.
Утром по дороге в казармы шестого отряда, Кучуки-тайчо увидел, как Рукия, улыбаясь и краснея, беседовала с Зараки Кенпачи.
Сначала он не придал этому значения, не позволяя себе думать о чем-то, кроме работы. Но ночью ему приснилась свадебная церемония Зараки и Рукии, а потом много копий маленьких Кенпачи, превращающих в руины поместью Кучики.
Проснувшись в холодном поту, Бьякуя внезапно понял, что девушка, то есть Рукия, созрела, и его задача, как заботливого старшего брата, желающего сохранить свой дом от нашествия маленьких Кенпачегов, подобрать ей нормального жениха. Как назло, нормальных Кучики вспомнить по среди ночи никак не мог...

...А в это время, Рукия дразнила отчаянно красневшего Ренджи, пересказывая истории времен его службы в 13 отряде, огромным трудом выведанные днем у Кенпачи-тайчо...

URL комментария

23:06 

Т27-54 Бьякуя. Выбирать жениха для Рукии. "Этот - слишком молодой, этот - пьяница, а у этого - вообще пустой живет!" Н!

50 слов.

- Знаю я, как он мне женихов выбирает: "Этот - слишком молодой, этот - пьяница, а у этого вообще пустой живёт!".
- И чем всё закончится? - полюбопытствовала Хинамори.
- Я ещё не придумала, как мне сказать о том, что про беременность - это была первоапрельская шутка, - хмуро пробурчала Рукия.

URL комментария

18:02 

Пишет Гость:
27.02.2011 в 21:27

Т27-28 Хичиго/Ичиго. Аллергия, спрятаться во внутренем мире. "Пока там эта гадость я туда не ногой, так что флаг тебе в руки"
Слов: 259.

- Я... апчхи!... больше не буду... апчхи!... требовать меня ма... ма... ма... апчхи! Ну ты понял! Верни меня обратно, немедленно, слышишь?
- Нет - нет - нет, - привычно нахмурился Ичиго, - тебе было скучно, я тебя материализовал, гигай достал, погулять вывел, мороженое купил... Ты должен быть дово... И хватит чихать в мой рукав!
- Апхчи! - сердито насупился пустой в ответ. - Я же не знал, что эта розовая дрянь такая мерзкая! Верни обратно!
Хичиго посмотрел на противно хихикающего Куросаки, сам залез в карман своего личного шинигами, хлопнул его удостоверением себя по груди и мгновенно выскочил из гигая, возвращаясь в такой родной, хоть и слишком заурядный внутренний мир этого рыжего придурка, бурча на прощание:
- Пока там эта гадость я туда не ногой, так что флаг тебе в руки, дерись с кем хочешь, но если я что-нибудь узнаю... порву... голыми руками...

Ичиго тяжело вздохнул, оказавшись в обществе неподвижно лежащего "тела" посередине парка. Его теперь предстояло дотащить до Урахары. С другой стороны... с другой стороны на пару месяцев, как минимум пока не закончится весна, он избавлен от ревнивых истерик с недавних пор воспылавшего к нему "нежной страстью" пустого, как только что выяснилось, страдающего аллергией на цветущую сакуру. Кто же знал, что его альтер-эго окажется таким невыносимым собственником, воспринимающим каждого противника Ичиго как потенциального совратителя его личного Короля? Зато теперь у него будет возможность спокойно поспарринговаться... а потом объяснить этому белобрысому нахалу, что он не прав. Совсем, категорически не прав. Вот только вернет этот чертов, практически не пригодившийся гигай еще одному предмету ревности своего личного холлоу и, пожалуй, сразу и объяснит...

URL комментария

17:57 

Т27-13 Чад/Ичиго. Остаться наедине, впервые ощутить неловкое молчание. "Мы не можем, мы - друзья" NH

136

Когда Чад невольно, но напряженно прикасается своей рукой к руке Ичиго, оба чувствуют неловкость и смущение. Ясутора неуверен, нужно ли это делать, да и не пошлет ли его Ичиго куда подальше, но все же оглядывается на него и рискует. Чад целует мимолетно, неуверенно и нерешительно. Куросаки просто какое-то время позволяет, а потом отстраняется.
- Мы не можем, мы - друзья, - шепотом говорит Ичиго, опуская взгляд, и Садо становится все понятно.
Такая дружба, как у них с Ичиго за пределами понимания. Потому что Ичиго может даже позволить Чаду продолжить этот поцелуй и в том случае, если Куросаки будет неприятно. Но Ичиго этого не скажет, считая, что это обидит Ясутору. А Чад слишком ценит доверие Куросаки, чтобы этим воспользоваться, так что мексиканец просто улыбается и ободряюще говорит:
- Ничего, дружба - не хуже любви, она также бесценна.

URL комментария

17:15 

Т18-84. Улькиорра/Орихиме/Мурсьелаго. "Это моя женщина!" - "Нет, моя!" H!

429 слов.

Орихиме сидела на холодном полу, положив одну руку на диван, а вторую лениво купала в тёмной шерсти. На ощупь она оказалось совсем не такой, как девушка себе представляла. Вернее, нет, не так. Сверху, на кончиках и где-то до середины, волоски были жёсткими, колючими, но стоило только запустить пальчики поглубже, к самому основанию, можно было почувствовать их мягкость. И жар кожи. Каждый раз, касаясь её, Орихиме тихонько ойкала и отдёргивала руку. Это было как-то слишком уж интимно - даже заметив его явно одобрительную реакцию, Химе всё равно не удавалось справиться с собой, и она в очередной раз задыхалась душной волной смущения.
- Я... - встретившись с его взглядом, Орихиме запнулась, но быстро взяла себя в руки и продолжила. - Я всегда думала, что ты холодный на ощупь. А нет, - она аккуратно провела костяшками по сложенным крыльям - самому горячему месту его тела, будто жар там концентрировался нарочно, чтобы было комфортнее остальному, частично мохнатому телу. Ну, не то чтоб Орихиме действительно на все сто процентов была уверена, действительно ли это его самое-самое горячее место. От дурацких мыслей лицо побагровело ещё пуще прежнего.
- Не я. Не совсем я, - сдержанно ответил Мурсьелаго, чуть склоняя голову. Будто за ней действительно интересно наблюдать. Действительно. Интересно.
- Какая же я глупая! Прости, точно. Ты ведь...
- Это моя женщина, - прервал щебетание девушки на пару градусов более холодный голос, чем у существа на диване. В комнате на долю секунды полыхнула душная реяцу, Орихиме инстинктивно вся сжалась.
- Нет, моя, - среагировало существо. Летучий мышь неуклюже расправил одно крыло - сидя на диване, к тому же ещё и аккуратно, чтоб не задеть сидящую рядом девушку, сделать это эффектно непросто, - и укутал им "свою женщину", сдвигая её чуть-чуть к себе. У Орихиме сердце заплясало в груди: на неё претендовали не просто двое разных мужчин, не скрывавших это, а по сути одно создание, непонятно каким чудом разделённое. Хотя нет, природа чуда как раз была ясна. Ещё пара градусов тела вверх.
- Причина? - не уступал арранкар.
И материализованный меч решил использовать свой последний аргумент - он просто мазнул девушку по щеке кончиком хвоста. Ещё. И ещё. Уловка подействовала: Химе заулыбалась, словила его ладошками и прижала к щеке. Довольный результатом, Мурсьелаго изогнул бровь совершенно нехарактерным для него образом. Удивился даже Шиффер.
- Вот видишь, со мной поле деятельности шире, - добил.
Разомлевшая девушка уже во всю подружилась с хвостом - расчёсывала кисточку пальцами, тёрлась щеками и сдержанно хихикала, - потом неожиданно встрепенулась, озарённая идеей, и подняла хитрющие глаза на крылатого и хвостатого: - А здесь горячее!
Улькиорра, пожалуй, впервые в жизни почувствовал себя ничего не понимающим.

URL комментария

17:12 

Т18-84. Улькиорра/Орихиме/Мурсьелаго. "Это моя женщина!" - "Нет, моя!" H!

50 слов.

- Это моя женщина!
- Нет, моя! И прекрати называть её "женщина"!
- Она мой меч!
- У неё волосы как у меня! И ты не умеешь о ней заботиться!
- Плидулки, вы меня лазолвете!!!

Почему-то тому факту, что меч Улькиорры оказался маленькой готичной рыжей девочкой, никто в Эспаде не удивился.

URL комментария

17:07 

Т18-41. Шунсуй/Укитаке. Ухаживание за больным в критическом состоянии.

294 слова

Уже целый месяц капитан 13-го отряда Укитаке Джууширо находился в критическом состоянии. Болезнь с каждым днём прогрессировала… Капитан был прикован к кровати и уже практически лишился зрения. Вокруг него постоянно крутилось много народу, он слышал их голоса… Изредка забегавший проведать его Ичиго, до боли серьёзная Унохана, невозмутимый Бьякуя, сумасшедшие недо-лейтенанаты… все они приходили, шумели, волновались, но в конце концов их голоса растворялись в тишине палаты. Все голоса кроме одного… самого близкого ему голоса… голоса Шунсуя Кьёраку, который практически дневал и ночевал рядом с его постелью.
- Шунсуй… подой… - взрывной кашель прервал смертельно больного, - пожалуйста, подойди… - ища друга, водил он в воздухе рукой.
- Да, Укитаке я здесь… - Шунсуй встал на колени рядом с кроватью друга и взял его за руку.
- Иди Шунсуй… живи… - громкий кашель вырвался из груди Джууширо, неся с собой кусочки лёгких и сукровицу… вся эта смесь богато окропляла белоснежные простыни, добавляя в серую картину больничной палаты кроваво красные цвета…
- Живи за нас двоих… - Укитаке пытался разглядеть лицо друга через непроглядную тьму застлавшую его глаза…
- Ты же знаешь, что я никуда не уйду… - грустно улыбнулся Кьёраку
- Конечно… знаю… - больной подавил очередной приступ кашля, - я и не хотел чтобы ты уходил…
- Глупый, куда же я денусь с подводной лодки… - Шунсуй попытался развеселить друга
- Шунсуй… скажи мне… это было трудно? – Укитаке с трудом подавлял кашель.
- Что? – не отпуская руки наклонился к другу Кьёраку.
- Быть моим… моим… - снова кашель, глаза Шунсуя стали влажными, - быть моим… другом? – теряя сознание выдавил из себя Джууширо.
- Нет Джууширо… не трудно… - Укитаке счастливо улыбнулся и снова провалился в бессознательную тьму,
- было трудно… быть для тебя только лишь другом… - Шунсуй нежно коснулся своими губами окровавленных губ Укитаке…

URL комментария

17:02 

Т18-08. Кубо. Кризис среднего возраста. Всем Готеем молить не рисовать яой.

208 слов, сказал ворд



- Кубо-сан, - осторожно, с опаской. – Что это Вы делаете?
- Знаешь, Куросаки, с самого детства я мечтал нарисовать отношения между мужчинами. Настоящие и искренние…
- Вы же не собираетесь? Я ещё ребёнок!!!
- Я думал, всегда успею, - игнорируя панику, Ичиго продолжал Тайто. – И теперь мне страшно. Что, если больше не будет шанса осуществить мечту? Выходит, ты - мой выход.
Единственный, - глаза Ичиго даже сквозь бумагу смотрят испуганно. – Так вот. С кем бы? Гриммждо? Чёрт, я ж его слил. Ренджи? Этот просто тебя не оценит. Бьякуя? Этот бы подошёл, да… - при упоминании последнего, Куросаки впал в ступор.
- Он же отмороженный,- шинигами даже забыл про все свои протесты.
- Да, пожалуй ты прав. Кенпачи!!!!!
- Упаси, Айзен!!!!! – не менее эмоционально проорал Ичиго.
- А-а-айзен!!!
- Ку-у-убо-са-ан!!
- Нет, нет, со мной не выйдет. Я ж не педофил. А Зангецу?
- Онже мой занпакто! Как можно с мечом…? – Куросаки едва заметно покраснел. – И.. Это же СТАРИК Зангецу. Вы сами велели мне его так называть.
- Старик, да? Испра-авим.
- Эй, эй, Кубо-сан, вы чего?

“Тем, что я хотел защитить… Был ты, Ичиго!”

А Кубо был доволен. Мечту исполнить он успел. Пусть кто-нубудь теперь посмеет спорить с каноном. И, помнится, он когда-то мечтал рисовать НЦу… Успеть бы!

URL комментария

17:00 

Т18-02. Ренджи/Бьякуя. Считать лепестки-лезвия в банкае капитана. «Кто же, если не я?» H!

121.

-...три тысячи двести сорок, три тысячи двести сорок один, три тысячи...
- Тайчо! Ну перестаньте! Приказ со-тайчо о строгой подотчётности всего в отряде на ваш банкай не распространяется!
-...три тысячи двести шестьдесят пять, две тысячи двести...
- Тайчо!.. Сбились. - констатировал побледневший лейтенант. Повисла недолгая тишина.
- Раз, два, три, четыре...
- Тайчо!!!
- Ренджи, - Бьякуя поднял на подчинённого взгляд, словно плитой бетонной огрел. - Кто же, если не я будет подавать пример всем в отряде? Кто...
- Тайчо! До от отряда скоро почти ничего не останется! Ваши лепестки почти всё разнесли!.. Тайчо?
Ещё одна недолгая тишина.
-...пять, шесть, семь...

Где-то на самой глубине внутренне мира гнусно хихикал Сенбонзакура, в последнее время очень сдружившийся с отличными ребятами - Зангетсу и Хичиго.

URL комментария

16:43 

Т18-02. Ренджи/Бьякуя. Считать лепестки-лезвия в банкае капитана. «Кто же, если не я?» H!

56 слов

- Ложечку за первый лепесток Сенбондзакуры, ложечку за второй лепесток Сенбондзакуры...
- И долго так?
- Пока весь бан-кай не съешь - ласково до ужаса говорит Бьякуя - В конце концов, кто, если не я, накормит моего раненого лейтенанта? Ложечку за третий лепесток Сенбондзакуры... Будет знать, как устраивать голодовку, "пока тайчо не придет"... Ложечку за четвертый лепесток...

URL комментария

16:40 

Т23-46 Бьякуя. Потеряться в супермаркете. Быть спасённым Ичиго. H+

245?..

Глава дома Кучики с достоинством проходит мимо длинного ряда лотков с фруктами, остановив свой выбор на плебейских зеленых яблоках - вовсе не потому, что когда-то эта женщина учила его воровать такие же из собственного сада. Поворачивает у стойки с выпечкой, не удостоив ее вниманием вовсе, и шествует вдоль копченостей, вдоль сыров и сырков, сквозь веющие холодом полки молочного отдела... Супермаркет почти пуст. Единожды мелькает в конце длинного прохода синий фартук сотрудника - и все.
Так вот какие вы, кошмары Генсея...
Бьякуя идет еще медленнее, с презрением взирая на легионы овощей. Ему кажется, что овощи смотрят в ответ. Вот какой ками дернул его зайти к старому пройдохе Киске? И почему даже через столько лет эта женщина умудряется вовлечь его в свои безумные затеи? Отправиться ночью за продуктами - это же надо такое придумать. И кажется, мимо говядины он уже проходил...
Мясо. Рыба. Крупы. Лапша. Выйти к кассе тоже не удается, разве что в шунпо, но - бросить гигай лежать посреди торгового зала? Сколько времени он уже блуждает здесь? Бьякуя все-таки ускоряет шаг, чуть-чуть, и слышит эхо где-то позади. С полки падает тяжелый пакет.
Фасоль пестрой мозаикой расползается по полу, насыпана в отвороты джинсов, как будто пачку еще в полете выпотрошило невидимое лезвие.
- Вот же ж... - с досадой бросает Куросаки, взмахивает корзинкой с какими-то бебехами, оборачиваясь - и недоверчиво распахивает глаза. Не дожидаясь, пока он додумает, Бьякуя изрекает:
- Чуваак!.. Где здесь выход, чувааак?
Чего не сделаешь для маскировки. Все-таки прав был Урахара, бесформенная трехцветная шапка Превращений преображает полностью. А Куросаки возвращаться в строй еще рановато.

URL комментария

16:37 

Т23-33 Ичиго/Ренджи приходить по ночам, касаться осторожно лица "Ты только не забывай"

224 слова.

Ичиго лежит на кровати на спине, но не спит: ресницы дрожат, губа закушена, ладони сжаты в кулаки... Больно смотреть - но тот лежит так каждую ночь. Ренджи ни разу не видел, чтобы он спал.
Шинигами не понимает: ведь все вернется на круги своя, совсем скоро - сколько там живут люди? - так зачем переживать? Главное ведь - ничего не забыть, а все мелочи жизни и смерти... да пошли они к черту! Все наладится!
Ренджи осторожно тянется к лицу уже человека, касается виска, скулы, шеки, подбородка, пытается освободить закушенную губу, зная, что это бесполезно.
- Все наладится. Слышишь, придурок апельсиновый, все будет в порядке! Ты только не...
Ичиго резко поворачивается к окну и... сжимается. Подтягивает колени к груди, сжимает пальцами волосы.
- Ты идиот, - Абараи едва различает дрожащащий шепот. - Забудь уже, Куросаки Ичиго, смирись, ты их больше не увидишь, их здесь больше нет...
Ренджи вздрагивает. "Ты только не забывай", хочет повторить он, но сейчас, среди этого горячечного шепота исчезнет даже иллюзия того, что его услышали. Абараи зажимает Ичиго рот. Звуки все равно могут проникать, но тот почему-то замолкает.
- Все наладится, - шепчет Ренджи, почти задевая губами ухо. - Ты только проживи эту жизнь достойно. А если что забудешь - мы напомним. Напомним так, что мало не покажется. Так что живи пока, Ичиго. Живи.
И Абараи выпрыгивает в окно, не зная, что ребенок за его спиной только что, в первый раз за последнюю неделю, заснул.

URL комментария

Мир Иллюзий

главная